May all beings be at ease – Sabbē Saththā Sukhi Hontu

Introduction

The Loving Kindness Sūtta or Karaniya Metta Sūtta, is my most favourite Sūtta (Buddhist chant) out of all Buddhist chants.

Why?

It teaches you true love, and true forgiveness.

How?

First let’s you bring to mind different types of beings that exists. Your view of the world is stretched.

Does it work?

Well the Sūtta itself is not a magic. But if it resonates with you, you can choose this to be your goal. We all know what happens if you set a goal and commit to it. You learn it. You try it, fail it, learn from mistakes, learn from pain, pleasure, and in between. You learn to accept, you learn to forgive. Without learning forgiveness, and acceptance, there is no room for love.

My most favourite line

Let none deceive another, nor despise any being, in any state.

One precept: Be true to yourself, Be true to others

One Love: Any being, in Any state

Full Translation

The loving kindness sutta

This is what should be done
By one who is skilled in goodness,
And who knows the path of peace:

Let them be able and upright,
Straightforward and gentle in speech,
Humble and not conceited,
Contented and easily satisfied,
Unburdened with duties and frugal in their ways.
Peaceful and calm and wise and skillful,
Not proud or demanding in nature.

Let them not do the slightest thing
That the wise would later reprove.
Wishing: In gladness and in safety,
May all beings be at ease.

Whatever living beings there may be;
Whether they are weak or strong, omitting none,
The great or the mighty, medium, short or small,
The seen and the unseen,
Those living near and far away,
Those born and to-be-born —
May all beings be at ease!

Let none deceive another,
Or despise any being in any state.
Let none through anger or ill-will
Wish harm upon another.

Even as a mother protects with her life
Her child, her only child,
So with a boundless heart
Should one cherish all living beings;

Radiating kindness over the entire world:
Spreading upwards to the skies,
And downwards to the depths;

Outwards and unbounded,
Freed from hatred and ill-will.
Whether standing or walking, seated or lying down
Free from drowsiness,
One should sustain this recollection.
This is said to be the sublime abiding.
By not holding to fixed views,
The pure-hearted one, having clarity of vision,
Being freed from all sense desires,
Is not born again into this world.

Translation from: https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.08.amar.html

2 Comments

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.